المدثر
Al-Muddaththir
Al-Muddaththir
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
ثُمَّ نَظَرَ
Then he considered [again];
Transliteration
Thumma nathara
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Then he frowned and scowled;
Transliteration
Thumma AAabasa wabasara
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Then he turned back and was arrogant
Transliteration
Thumma adbara waistakbara
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
And said, "This is not but magic imitated [from others].
Transliteration
Faqala in hatha illa sihrun yutharu
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
This is not but the word of a human being."
Transliteration
In hatha illa qawlu albashari
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
I will drive him into Saqar.
Transliteration
Saosleehi saqara
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
And what can make you know what is Saqar?
Transliteration
Wama adraka ma saqaru
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Transliteration
La tubqee wala tatharu
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Blackening the skins.
Transliteration
Lawwahatun lilbashari
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Over it are nineteen [angels].
Transliteration
AAalayha tisAAata AAashara
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
Transliteration
Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
No! By the moon
Transliteration
Kalla waalqamari
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
And [by] the night when it departs
Transliteration
Waallayli ith adbara
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
And [by] the morning when it brightens,
Transliteration
Waalssubhi itha asfara
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
Transliteration
Innaha laihda alkubari
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
As a warning to humanity -
Transliteration
Natheeran lilbashari
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
Transliteration
Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Every soul, for what it has earned, will be retained
Transliteration
Kullu nafsin bima kasabat raheenatun
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
Except the companions of the right,
Transliteration
Illa ashaba alyameeni
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
[Who will be] in gardens, questioning each other
Transliteration
Fee jannatin yatasaaloona