ุงูุถุญู
Ad-Duhaa
Aแธ-แธuแธฅฤ
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
ุจูุณูู ู ุงูููููู ุงูุฑููุญูู ููฐูู ุงูุฑููุญููู ู
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
ูููฑูุถููุญูููฐ
By the morning brightness
Transliteration
Waaldduha
ูููฑููููููู ุฅูุฐูุง ุณูุฌูููฐ
And [by] the night when it covers with darkness,
Transliteration
Waallayli itha saja
ู ูุง ููุฏููุนููู ุฑูุจูููู ููู ูุง ููููููฐ
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
Transliteration
Ma waddaAAaka rabbuka wama qala
ูููููููููุงุฎูุฑูุฉู ุฎูููุฑู ููููู ู ููู ูฑููุฃููููููฐ
And the Hereafter is better for you than the first [life].
Transliteration
Walalakhiratu khayrun laka mina aloola
ููููุณููููู ููุนูุทูููู ุฑูุจูููู ููุชูุฑูุถูููฐู
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
Transliteration
Walasawfa yuAAteeka rabbuka fatarda
ุฃูููู ู ููุฌูุฏููู ููุชููู ูุง ูููููุงููููฐ
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
Transliteration
Alam yajidka yateeman faawa
ููููุฌูุฏููู ุถูุงููููุง ููููุฏูููฐ
And He found you lost and guided [you],
Transliteration
Wawajadaka dallan fahada
ููููุฌูุฏููู ุนูุงูุฆูููุง ููุฃูุบูููููฐ
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
Transliteration
Wawajadaka AAailan faaghna
ููุฃูู ููุง ูฑููููุชููู ู ููููุง ุชูููููุฑู
So as for the orphan, do not oppress [him].
Transliteration
Faamma alyateema fala taqhar
ููุฃูู ููุง ูฑูุณููุงูุฆููู ููููุง ุชูููููุฑู
And as for the petitioner, do not repel [him].
Transliteration
Waamma alssaila fala tanhar
ููุฃูู ููุง ุจูููุนูู ูุฉู ุฑูุจูููู ููุญูุฏููุซู
But as for the favor of your Lord, report [it].
Transliteration
Waamma biniAAmati rabbika fahaddith
Chapter 93
By the morning brightness [1]
And [by] the night when it covers with darkness, [2]
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. [3]
And the Hereafter is better for you than the first [life]. [4]
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. [5]
Did He not find you an orphan and give [you] refuge? [6]
And He found you lost and guided [you], [7]
And He found you poor and made [you] self-sufficient. [8]
So as for the orphan, do not oppress [him]. [9]
And as for the petitioner, do not repel [him]. [10]
But as for the favor of your Lord, report [it]. [11]