النازعات
Naziat
An-Nāziʿāt
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Ama Firavun yalanladı ve baş kaldırdı.
Çeviri Yazı
fekeẕẕebe ve`aṣâ.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Geri dönüp yürüdü.
Çeviri Yazı
ŝümme edbera yes`â.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Adamlarını toplayıp seslendi:
Çeviri Yazı
feḥaşera fenâdâ.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
"Sizin en yüce rabbiniz benim" dedi.
Çeviri Yazı
feḳâle ene rabbükümü-l'a`lâ.
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Allah bunun üzerine onu dünya ve ahiret azabına uğrattı.
Çeviri Yazı
feeḫaẕehü-llâhü nekâle-l'âḫirati vel'ûlâ.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Doğrusu bunda Allah'tan korkan kimseye ders vardır.
Çeviri Yazı
inne fî ẕâlike le`ibratel limey yaḫşâ.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.
Çeviri Yazı
eentüm eşeddü ḫalḳan emi-ssemâü. benâhâ.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.
Çeviri Yazı
rafe`a semkehâ fesevvâhâ.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü aydınlatmıştır.
Çeviri Yazı
veagṭaşe leylehâ veaḫrace ḍuḥâhâ.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Ardından yeri düzenlemiştir.
Çeviri Yazı
vel'arḍa ba`de ẕâlike deḥâhâ.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir.
Çeviri Yazı
aḫrace minhâ mâehâ vemer`âhâ.
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Dağları yerleştirmiştir.
Çeviri Yazı
velcibâle ersâhâ.
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
Bunları sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için yapmıştır.
Çeviri Yazı
metâ`al leküm velien`âmiküm.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar.
Çeviri Yazı
feiẕâ câeti-ṭṭâmmetü-lkübrâ.
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar.
Çeviri Yazı
yevme yeteẕekkeru-l'insânü mâ se`â.
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Cehennem her bakanın göreceği şekilde gösterilir.
Çeviri Yazı
vebürrizeti-lceḥîmü limey yerâ.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir.
Çeviri Yazı
feemmâ men ṭagâ.
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir.
Çeviri Yazı
veâŝera-lḥayâte-ddünyâ.
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir.
Çeviri Yazı
feinne-lceḥîme hiye-lme'vâ.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir.
Çeviri Yazı
veemmâ men ḫâfe meḳâme rabbihî venehe-nnefse `ani-lhevâ.