النازعات
Die Entreißenden
An-Nāziʿāt
Übersetzer: Bubenheim & Elyas
Sprache: Deutsch
Quelle: tanzil.net/trans
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.
Transliteration
Fakaththaba waAAasa
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg'.
Transliteration
Thumma adbara yasAAa
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.
Transliteration
Fahashara fanada
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Er sagte: "Ich bin euer höchster Herr."
Transliteration
Faqala ana rabbukumu alaAAla
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.
Transliteration
Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.
Transliteration
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? - Er hat ihn aufgebaut.
Transliteration
Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.
Transliteration
RafaAAa samkaha fasawwaha
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.
Transliteration
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.
Transliteration
Waalarda baAAda thalika dahaha
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.
Transliteration
Akhraja minha maaha wamarAAaha
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.
Transliteration
Waaljibala arsaha
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
(Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
Transliteration
MataAAan lakum walianAAamikum
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,
Transliteration
Faitha jaati alttammatu alkubra
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,
Transliteration
Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;
Transliteration
Waburrizati aljaheemu liman yara
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten
Transliteration
Faamma man tagha
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
und das diesseitige Leben vorgezogen hat,
Transliteration
Waathara alhayata alddunya
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.
Transliteration
Fainna aljaheema hiya almawa
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,
Transliteration
Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa