النازعات
An-Nazi'at
An-Nāziʿāt
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
By those [angels] who extract with violence
Transliteration
WaalnnaziAAati gharqan
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
And [by] those who remove with ease
Transliteration
Waalnnashitati nashtan
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
And [by] those who glide [as if] swimming
Transliteration
Waalssabihati sabhan
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
And those who race each other in a race
Transliteration
Faalssabiqati sabqan
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
And those who arrange [each] matter,
Transliteration
Faalmudabbirati amran
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
Transliteration
Yawma tarjufu alrrajifatu
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
There will follow it the subsequent [one].
Transliteration
TatbaAAuha alrradifatu
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Hearts, that Day, will tremble,
Transliteration
Quloobun yawmaithin wajifatun
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
Their eyes humbled.
Transliteration
Absaruha khashiAAatun
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
Transliteration
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
Even if we should be decayed bones?
Transliteration
Aitha kunna AAithaman nakhiratan
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
They say, "That, then, would be a losing return."
Transliteration
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
Indeed, it will be but one shout,
Transliteration
Fainnama hiya zajratun wahidatun
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
Transliteration
Faitha hum bialssahirati
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Has there reached you the story of Moses? -
Transliteration
Hal ataka hadeethu moosa
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
Transliteration
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Transliteration
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
Transliteration
Faqul hal laka ila an tazakka
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
Transliteration
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
And he showed him the greatest sign,
Transliteration
Faarahu alayata alkubra